NIS America 加強 Trails 和 Ys Games 的本地化工作Falcom Games 更快地進入西方
「我無法具體談論我們內部為此所做的工作,」科斯塔在接受 PCGamer 採訪時說道。 「但我可以說,我們一直在努力確保更快實現 [Falcom 遊戲] 的在地化,」《Ys X: Nordics》和《Trails Through Daybreak II》將分別於今年 10 月和明年初發布。
儘管《黎明之路II》於2022 年9 月在日本發行,但其西方預計提前發行2025 年已經「大幅縮短了…我們過去的《軌跡》遊戲的時間表。
從歷史上看,該系列一直遭受著西方粉絲漫長的等待。例如,《空之軌跡》於 2004 年在日本發行了 PC 版,直到 2011 年由 XSEED Games 發行 PSP 版後才面向全球觀眾。甚至像《從零開始的軌跡》和《通往蔚藍的軌跡》這樣的最新遊戲也花了十二年的時間才進入西方市場。
前 XSEED Games 本地化經理 Jessica Chavez 在 2011 年解釋了這些遊戲漫長的在地化過程。她在一篇部落格文章中談到《空之軌跡 II》時透露,翻譯數百萬次的艱鉅任務只有幾個翻譯團隊來處理角色是主要的瓶頸。鑑於《軌跡》遊戲中的文字量龐大,在地化歷來需要數年時間也就不足為奇了。
雖然這些遊戲的在地化仍需要兩到三年的時間,但 NIS America 優先考慮的是品質而不是速度。正如科斯塔解釋的那樣,「我們希望盡快推出[遊戲],但不能以犧牲本地化品質為代價……尋找平衡是我們多年來一直在努力的事情,我們」正在好起來。 」
在地化需要時間是可以理解的,尤其是在處理具有大量文本的遊戲時。由於翻譯錯誤問題,《伊蘇 VIII:達納的淚水》延遲了一年,這一臭名昭著的事件向 NIS America 發出了鮮明的提醒:本地化可能會帶來潛在的陷阱。然而,從 Costa 的聲明來看,NIS America 似乎正在速度和準確性之間取得微妙的平衡。
最近發布的《黎明之路》標誌著 NIS America 在更短時間內提供該系列的高質量本地化能力的充滿希望的轉變。隨著這款遊戲受到粉絲和新玩家的熱烈歡迎,這或許是一個好兆頭,預示著 NIS America 未來會帶來更多好東西。
有關我們對《英雄傳說:黎明之路》的更多想法,您可以閱讀下面的評論!