एनआईएस अमेरिका ने ट्रेल्स और वाईएस गेम्स के लिए स्थानीयकरण के प्रयास बढ़ाए हैं, फालकॉम गेम्स तेजी से पश्चिम में आ रहे हैं
रिलीज़ पहले से ही "ट्रेल्स के लिए हमारे पास जो टाइमलाइन हुआ करती थी, उसके संदर्भ में पहले से ही एक बड़ी कटौती है।" खेल।"
ऐतिहासिक रूप से, श्रृंखला को पश्चिमी प्रशंसकों के लिए बेहद लंबे इंतजार का सामना करना पड़ा है। उदाहरण के लिए, 2004 में पीसी पर जापान में रिलीज़ किया गया ट्रेल्स इन द स्काई, 2011 में पीएसपी संस्करण तक वैश्विक दर्शकों तक नहीं पहुंच पाया, जब इसे XSEED गेम्स द्वारा प्रकाशित किया गया था। ट्रेल्स फ्रॉम ज़ीरो और ट्रेल्स टू एज़्योर जैसे हालिया शीर्षकों को भी पश्चिम तक पहुंचने में बारह साल लग गए।
हालांकि इन खेलों के लिए स्थानीयकरण दो से तीन साल का प्रयास है, एनआईएस अमेरिका गति से अधिक गुणवत्ता को प्राथमिकता देता है। जैसा कि कोस्टा ने समझाया, "हम [गेम्स] को जल्द से जल्द लाना चाहते हैं, लेकिन स्थानीयकरण की गुणवत्ता की कीमत पर नहीं... यह पता लगाना कि संतुलन एक ऐसी चीज है जिस पर हम इस बिंदु पर वर्षों से काम कर रहे हैं, और हम' आप बेहतर हो रहे हैं।"
यह समझ में आता है कि स्थानीयकरण में समय लगता है, खासकर जब व्यापक टेक्स्ट की मात्रा वाले गेम से निपटते समय। गलत अनुवाद के मुद्दों के कारण वाईएस VIII: लैक्रिमोसा ऑफ डाना की कुख्यात एक साल की देरी एनआईएस अमेरिका को स्थानीयकरण के साथ आने वाले संभावित नुकसानों की एक स्पष्ट याद दिलाती है। हालाँकि, कोस्टा के बयानों से ऐसा लगता है जैसे एनआईएस अमेरिका गति और सटीकता के बीच नाजुक संतुलन बना रहा है।
ट्रेल्स थ्रू डेब्रेक की हालिया रिलीज कम समय सीमा में श्रृंखला के उच्च गुणवत्ता वाले स्थानीयकरण प्रदान करने की एनआईएस अमेरिका की क्षमता के लिए एक आशाजनक बदलाव का संकेत देती है। और प्रशंसकों और नवागंतुकों दोनों से खेल के गर्मजोशी से स्वागत के साथ, शायद यह भविष्य में एनआईएस अमेरिका से और अधिक अच्छी चीजें आने का एक अच्छा संकेत है।
द लीजेंड ऑफ हीरोज: ट्रेल्स थ्रू डेब्रेक पर हमारे विचारों के बारे में अधिक जानकारी के लिए, आप नीचे हमारी समीक्षा पढ़ सकते हैं!